«Приключения Мингаза» Туфана Миннуллина переведены на русский язык
Драматург, публицист, общественный деятель, народный писатель Татарстана Туфан Миннуллин «Приключения Мингаза» переведены на русский язык. «Приключения Мингаза» («Приключения Мингаза») изданы в Татарском книжном издательстве двухтысячным тиражом.
С татарского на русский язык произведение перевела дочь драматурга, журналист, заслуженный работник печати и массовых коммуникаций РТ Альфия Юнусова (Миннуллина).
«Творчество Туфана Миннуллина народное. Язык – красив простотой, именно такова народная речь, не утратившая своей чистоты. «Приключения Мингазова» н. Трудно точно определить и его жанр. Это и юмор, и сатира, и публицистика, и повседневность – в то время не одно и то же. Некий синтез. Его перевод интересен как своего рода эксперимент. Неужели в русском языке, живущем на совершенно иной основе, можно представить этот своеобразный язык понятным, не утратившим интереса? Именно с этих мыслей началась работа», – сказал он «.
Альфия Юнусова (Миннуллина) сказала, что идея издания книги не была изначальной. редактор газеты «Звезда Поволжья» Руслан Ахметов очень обрадовался и сначала решился опубликовать ее в газете. После этого я пришел в Татарское книжное издательство. Спасибо, не повернули обратно. Редактор Эльвира ханум проделала огромную работу. Мы обсуждали с ним почти каждое слово. Будет ли это понятно русскоязычному читателю? Как отреагирует не татарский русскоязычный читатель? неоднократно думали», – сказал он.
«У меня нет планов что-то еще переводить. Но я настолько близок к ней, что у меня есть одна идея, связанная с ней. Пока не скажу, или не посмотрим. Серьезно, у меня есть одна привычка. Это качество было присуще и отцу: лучше не говорить о нем, пока он не закончит работу», – сказал Альфия Юнусова (Миннуллина).