Болтовня и флейм • Re: Остановки поездов дальнего следования на территории Московской области
zz27:
Вот это ужасная тема. Я не знаю, как Европа с этим живёт, там в порядке вещей названия, которые надо читать не по правилам собственного языка, а по правилам языка, из которого пришло название. Потому что видите ли письменность одинаковая. В особо запущенных случаях даже спецсимволы сохраняются, отсутствующие в собственном языке.
Нам то что? И что в данном-то случае? Указанные топонимы - русские, либо транскрибированы с польских, задолго до того, как стали извращаться с «иа-иа» топонимов на мове! И либо надо писать, как писали всегда, либо (с познавательной целью: в скобочках и/или курсивом) можно показать их на мове. Но то, как пишут Icefer и wsa - лингвошиза!