Добавить новость
Новости сегодня

Новости от TheMoneytizer

КТО НАПИСАЛ «12 СТУЛЬЕВ»

МОСКОВСКИЕ БАРАНКИ И ОДЕССКИЕ БУБЛИКИ

Козаровецкий Владимир,
литературовед, Россия



Я это сделал не в интересах истины, а в интересах правды.
«Золотой телёнок»

Разоблачение талантливой мистификации всегда вызывает интерес; если к тому же это мистификация вокруг достаточно известного художественного произведения – интерес оказывается общим. Что же говорить о том, какой взрыв интереса вызовет предлагаемая здесь информация: романы «12 стульев» и «Золотой телёнок» на самом деле написаны Булгаковым?! Предвижу первую реакцию большинства читателей: да ладно, это хорошая шутка, но не морочьте нам голову!

Должен признаться, что, пусть не так категорично, но всё же недоверчиво отреагировал и я на звонок Ирины Амлински, автора книги «12 стульев от Михаила Булгакова» (Берлин, 2013). Хотя степень моего скепсиса была достаточно высокой, я более или менее подготовлен к восприятию даже столь неожиданной информации, будучи хорошо знаком с литературными мистификациями Шекспира, Стерна, Пушкина. Кроме того, я знаю, что и Булгаков был гениальным мистификатором и что его литературные мистификации до сих пор прочтены лишь единичными читателями, а их исследования А.Н. Барковым и П.Б. Маслаком практически не освоены нашим литературоведением. Но эти два огромных романа?..

Разумеется, дело не только в объёме – хотя и в объёме тоже. Скрыть такую грандиозную мистификацию непросто. Но это только первое, что приходит на ум; стоит предположить, что и в самом деле имела место литературная мистификация, как сразу же возникает множество вопросов:

Зачем эта мистификация понадобилась Булгакову? Кто принимал в ней участие, кроме Булгакова, Ильфа и Петрова? Откуда взялся стиль «12 стульев» (в дальнейшем, говоря о «12 стульях» я буду подразумевать оба романа), так отличающийся от стиля вещей Ильфа и Петрова, написанных до этого романа? Откуда взялся Остап Бендер и другие главные герои? Каким образом удалось Булгакову написать «12 стульев» и «Золотого телёнка» в разные годы так, что это не было замечено женой (Л.Е. Белозёрской)? Или она была посвящена в мистификацию и, наравне с Петровым и Ильфом, честно промолчала до самой смерти? Как быть с воспоминаниями о том, что Ильф и Петров писали «12 стульев» вечерами и ночи напролёт? И, наконец, как согласовать мировоззрение участвовавших в мистификации писателей? Булгаков был непримиримым антисоветчиком и в этом смысле никогда себе не изменял, а Ильф и Петров были вполне советскими писателями – и в этом вроде бы тоже были неизменны. Между тем, при всей сущностной антисоветскости этих двух романов, в них присутствует и некий советский элемент, для Булгакова совершенно неприемлемый.


Правда, на последний вопрос мне ответить было достаточно просто, поскольку я знаю, какими приёмами пользовался Булгаков-мистификатор, чтобы сказать, что думал, и не быть обвинённым в «белогвардейщине», – но и без этого вопросов, требовавших ответа, хватало. Я предложил Амлински прислать книгу.

По мере вчитывания мой скепсис стал таять с опережающей чтение быстротой. Огромное количество приведённых Амлински цитат со следами участия в текстах Булгакова заставили меня признать: у этих романов было как минимум три автора, а не два. Но и здесь я сам же нашёл контраргумент: да, это так, но ведь они работали – и как раз в то время – в одной редакции (московской газеты «Гудок»), можно сказать, сидели за одним столом, без конца перебрасывались шутками и остротами, делились замыслами. К тому же Булгаков был человеком щедрым, он многое мог подарить – и, вероятно, дарил.

Но многое – это не всё. А из книги Амлински выходило, что эти тексты не могли быть написаны ни в подобном соавторстве, ни в каком бы то ни было ещё. Она «пропахала» все произведения Булгакова (в том числе – редакции глав, не вошедших в окончательный текст «Мастера и Маргариты», «12 стульев» и «Золотого телёнка»), все произведения Ильфа и Петрова и все воспоминания о них – обо всех троих.

Проанализировав тексты по множеству «сечений», она обнаружила,

- что в этих двух романах имеют место поразительно похожие по структуре и словарю описания сходных сцен, имеющихся и в произведениях Булгакова, написанных до описываемых романов (сцены вербовки на военное сопротивление, сцены убийства, сцены потопа в квартире, описания многоквартирного дома, одалживания одежды и т.д. и т.п.);

- что главные образы «12 стульев» перекочевали туда из прежних произведений Булгакова;

- что стиль прозы романов – тот же, что и в написанных Булгаковым до и после произведениях;

- и что дилогия буквально пропитана фактами из его биографии и случаями из его жизни, его привычками и пристрастиями, приметами обликов и характеров его друзей и знакомых и маршрутами его передвижений.

Причём всё это таким образом использовано и включено в плоть прозы, что речи о совместной работе над ней идти не может. Так вместе не пишут. Так мог писать только сам Михаил Булгаков. Но не Ильф и Петров.

Но в таком случае нам следует отвлечься от этих хотя и множественных, но частностей и попытаться ответить на вопросы, заданные в начале статьи. И начинать следует, конечно же, со стиля. Амлински, например, приводит две фразы – из «12 стульев» и «Мастера и Маргариты»:

«В половине двенадцатого с северо-запада, со стороны деревни Чмаровки, в Старгород вошёл молодой человек лет двадцати восьми». («12 стульев»)

«В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой, ранним утром четырнадцатого числа весеннего месяца нисана…» («Мастер и Маргарита»)

Да, действительно, музыка, ритм этих двух фраз практически совпадает – но по одной фразе судить нельзя, даже понимая, что такое совпадение не может быть случайным. А вот если продолжить этот начатый Амлински анализ ритма прозы «12 стульев» и «Мастера», то нетрудно убедиться, что и вокруг этих фраз в тех же местах обоих романов ритм – с небольшими вариациями – тот же.

Но сюда прекрасно ложится и ещё одна фраза – из романа «Золотой телёнок», – которой, как и в двух предыдущих случаях, повествователь впервые знакомит читателя с новым героем:

«Человек без шляпы, в серых парусиновых брюках, кожаных сандалиях, надетых по-монашески на босу ногу, и белой сорочке без воротничка, пригнув голову, вышел из низенькой калитки дома номер шестнадцать».

Более того, в прозе и «Мастера», и «12 стульев» постоянно имеют место аналогичные по звучанию, «длинные» периоды, перемежающиеся короткими фразами, и ритмическая основа её в обоих случаях идентична. (Разумеется, речь идёт о прозе повествования, а не о диалогах.) Но ритм прозы индивидуален, если не заимствован.

Мне могут возразить: «Мастер и Маргарита» написан после «12 стульев». Тем более! Если мы признаем это поразительное ритмическое сходство, но не согласимся с тем, что «12 стульев» написаны Булгаковым, нам придётся признать Булгакова эпигоном Ильфа и Петрова!

И, наконец, Ильф и Петров во всех своих произведениях до «12 стульев» и «Золотого телёнка» писали совершенно другим, «рубленым» стилем, характерным даже не столько именно для них, сколько вообще для советской прозы 1920-х – короткими предложениями (пресловутый «метельный» стиль»).

Перейдём к главному герою.

Близнецы-братья Остапа – Аметистов (пьеса «Зойкина квартира»), рождённый до Бендера, и Жорж Милославский (пьеса «Иван Васильевич»), созданный после Остапа». И, как она показывает в дальнейшем, в большой степени – Чарнота из пьесы «Бег». А В.Лосев, кроме Аметистова и Милославского, включает в эту галерею ещё и Коровьева из «Мастера и Маргариты».

«Последовательно, из произведения в произведение (Булгакова – В.К.), мы встречаем образ Остапа Бендера, – пишет Амлински. – Это ловкий, авантюрный, неглупый, обаятельный и симпатичный жулик, …не лишённый актёрских способностей, достаточно эрудированный, способный к месту сказать пару французских, реже – немецких слов, быстро принимающий решения в затруднительных ситуациях, карточный игрок, балагур, находящий со всеми общий язык, старающийся взять от жизни по максимуму и владеющий способностью подчинять своему влиянию разных людей, …который приживается в любой среде и меняет от произведения к произведению лишь фамилию и имя, оставаясь верным своему создателю Булгакову, – тогда как образа героя, схожего с Остапом нет ни в одном произведении Ильфа и Петрова.

Интересно, что, независимо от Амлински, практически те же черты сходства между Остапом Бендером и Аметистовым выявил и изложил в Интернете в статье «12 стульев из «Зойкиной квартиры» А.Б.Левин. Я не сомневаюсь в том, что исследовательница и сама обнаружила то, что заметил и описал Левин (она знакома с этой публикацией и ссылается на неё), но дело здесь не в том, «кто первый кукарекнул». Важно, что, в случае состоявшейся литературной мистификации и сложившейся в связи с этим непростой литературоведческой ситуацией, Амлински приобрела неожиданного и наблюдательного союзника (полностью текст его статьи можно найти по адресу
[Error: Irreparable invalid markup ('<http:>') in entry. Owner must fix manually. Raw contents below.]

<div><b>МОСКОВСКИЕ БАРАНКИ И ОДЕССКИЕ БУБЛИКИ</b></div>
<b><i>Козаровецкий Владимир,</i></b>
<i>литературовед, Россия</i>

<a href="http://matveychev-oleg.livejournal.com/" target="_blank"><img alt="bandicam 2016-09-10 16-41-25-547" height="641" src="http://ic.pics.livejournal.com/matveychev_oleg/27303223/3655540/3655540_original.jpg" title="bandicam 2016-09-10 16-41-25-547" width="900" /></a>
<div style="text-align: right;">
<i>Я это сделал не в интересах истины, а в интересах правды.
&laquo;Золотой телёнок&raquo;</i></div>
Разоблачение талантливой мистификации всегда вызывает интерес; если к тому же это мистификация вокруг достаточно известного художественного произведения &ndash; интерес оказывается общим. Что же говорить о том, какой взрыв интереса вызовет предлагаемая здесь информация: романы &laquo;12 стульев&raquo; и &laquo;Золотой телёнок&raquo; на самом деле написаны Булгаковым?! Предвижу первую реакцию большинства читателей: да ладно, это хорошая шутка, но не морочьте нам голову!

Должен признаться, что, пусть не так категорично, но всё же недоверчиво отреагировал и я на звонок <b>Ирины Амлински</b>, автора книги &laquo;12 стульев от Михаила Булгакова&raquo; (Берлин, 2013). Хотя степень моего скепсиса была достаточно высокой, я более или менее подготовлен к восприятию даже столь неожиданной информации, будучи хорошо знаком с литературными мистификациями Шекспира, Стерна, Пушкина. Кроме того, я знаю, что и Булгаков был гениальным мистификатором и что его литературные мистификации до сих пор прочтены лишь единичными читателями, а их исследования А.Н. Барковым и П.Б. Маслаком практически не освоены нашим литературоведением. Но эти два огромных романа?..

Разумеется, дело не только в объёме &ndash; хотя и в объёме тоже. Скрыть такую грандиозную мистификацию непросто. Но это только первое, что приходит на ум; стоит предположить, что и в самом деле имела место <b>литературная мистификация</b>, как сразу же возникает множество вопросов:

<b>Зачем</b> эта мистификация понадобилась Булгакову? Кто<b> принимал</b> в ней <b>участие</b>, кроме Булгакова, Ильфа и Петрова? <b>Откуда взялся стиль</b> &laquo;12 стульев&raquo; (в дальнейшем, говоря о &laquo;12 стульях&raquo; я буду подразумевать оба романа), так отличающийся от стиля вещей Ильфа и Петрова, написанных до этого романа? <b>Откуда взялся Остап Бендер</b> и другие главные герои? Каким образом удалось Булгакову написать &laquo;12 стульев&raquo; и &laquo;Золотого телёнка&raquo; в разные годы так, что это не было замечено женой (Л.Е. Белозёрской)? Или она была посвящена в мистификацию и, наравне с Петровым и Ильфом, честно промолчала до самой смерти? <b>Как быть с воспоминаниями о том, что Ильф и Петров писали</b> &laquo;12 стульев&raquo; вечерами и ночи напролёт? И, наконец, <b>как согласовать мировоззрение</b> участвовавших в мистификации писателей? Булгаков был непримиримым антисоветчиком и в этом смысле никогда себе не изменял, а Ильф и Петров были вполне советскими писателями &ndash; и в этом вроде бы тоже были неизменны. Между тем, при всей сущностной антисоветскости этих двух романов, в них присутствует и некий советский элемент, для Булгакова совершенно неприемлемый.

<lj-cut>
Правда, на последний вопрос мне ответить было достаточно просто, поскольку я знаю, какими приёмами пользовался Булгаков-мистификатор, чтобы сказать, что думал, и не быть обвинённым в &laquo;белогвардейщине&raquo;, &ndash; но и без этого вопросов, требовавших ответа, хватало. Я предложил Амлински прислать книгу.

По мере вчитывания мой скепсис стал таять с опережающей чтение быстротой. Огромное количество приведённых Амлински цитат со следами участия в текстах Булгакова заставили меня признать: у этих романов было как минимум три автора, а не два. Но и здесь я сам же нашёл контраргумент: да, это так, но ведь они работали &ndash; и как раз в то время &ndash; в одной редакции (московской газеты &laquo;Гудок&raquo;), можно сказать, сидели за одним столом, без конца перебрасывались шутками и остротами, делились замыслами. К тому же Булгаков был человеком щедрым, он многое мог подарить &ndash; и, вероятно, дарил.

Но многое &ndash; это не всё. А из книги Амлински выходило, что эти тексты не могли быть написаны ни в подобном <b>соавторстве</b>, ни в каком бы то ни было ещё. Она &laquo;пропахала&raquo; все произведения Булгакова (в том числе &ndash; редакции глав, не вошедших в окончательный текст &laquo;Мастера и Маргариты&raquo;, &laquo;12 стульев&raquo; и &laquo;Золотого телёнка&raquo;), все произведения Ильфа и Петрова и все воспоминания о них &ndash; обо всех троих.

Проанализировав тексты по множеству &laquo;сечений&raquo;, она обнаружила,

- что в этих двух романах имеют место поразительно похожие по структуре и словарю описания сходных сцен, имеющихся и в произведениях Булгакова, написанных <b>до</b> описываемых романов (сцены вербовки на военное сопротивление, сцены убийства, сцены потопа в квартире, описания многоквартирного дома, одалживания одежды и т.д. и т.п.);

- что главные образы &laquo;12 стульев&raquo; перекочевали туда из прежних произведений Булгакова;

- что стиль прозы романов &ndash; тот же, что и в написанных Булгаковым до и после произведениях;

- и что дилогия буквально пропитана фактами из его биографии и случаями из его жизни, его привычками и пристрастиями, приметами обликов и характеров его друзей и знакомых и маршрутами его передвижений.

Причём всё это таким образом использовано и включено в плоть прозы, что речи о совместной работе над ней идти не может. Так вместе не пишут. Так мог писать только сам <b>Михаил Булгаков</b>. Но не <b>Ильф и Петров</b>.

Но в таком случае нам следует отвлечься от этих хотя и множественных, но частностей и попытаться ответить на вопросы, заданные в начале статьи. И начинать следует, конечно же, со <b>стиля</b>. Амлински, например, приводит две фразы &ndash; из &laquo;12 стульев&raquo; и &laquo;Мастера и Маргариты&raquo;:

&laquo;В половине двенадцатого с северо-запада, со стороны деревни Чмаровки, в Старгород вошёл молодой человек лет двадцати восьми&raquo;. (&laquo;12 стульев&raquo;)

&laquo;В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой, ранним утром четырнадцатого числа весеннего месяца нисана&hellip;&raquo; <b>(&laquo;Мастер и Маргарита&raquo;)</b>

Да, действительно, музыка, ритм этих двух фраз практически совпадает &ndash; но по одной фразе судить нельзя, даже понимая, что такое совпадение не может быть случайным. А вот если продолжить этот начатый Амлински анализ ритма прозы &laquo;12 стульев&raquo; и &laquo;Мастера&raquo;, то нетрудно убедиться, что и вокруг этих фраз в тех же местах<b> обоих романов</b> ритм &ndash; с небольшими вариациями &ndash; тот же.

Но сюда прекрасно ложится и ещё одна фраза &ndash; из романа &laquo;Золотой телёнок&raquo;, &ndash; которой, как и в двух предыдущих случаях, повествователь <b>впервые знакомит читателя с новым героем:</b>

&laquo;Человек без шляпы, в серых парусиновых брюках, кожаных сандалиях, надетых по-монашески на босу ногу, и белой сорочке без воротничка, пригнув голову, вышел из низенькой калитки дома номер шестнадцать&raquo;.

Более того, в прозе и &laquo;Мастера&raquo;, и &laquo;12 стульев&raquo; <b>постоянно</b> имеют место аналогичные по звучанию, &laquo;длинные&raquo; периоды, перемежающиеся короткими фразами, и ритмическая основа её в обоих случаях идентична. (Разумеется, речь идёт о прозе повествования, а не о диалогах.) Но <b>ритм прозы индивидуален, если не заимствован</b>.

Мне могут возразить: &laquo;Мастер и Маргарита&raquo; написан после &laquo;12 стульев&raquo;. Тем более! Если мы признаем это поразительное ритмическое сходство, но не согласимся с тем, что &laquo;12 стульев&raquo; написаны Булгаковым, нам придётся признать Булгакова эпигоном Ильфа и Петрова!

И, наконец, Ильф и Петров во всех своих произведениях до &laquo;12 стульев&raquo; и &laquo;Золотого телёнка&raquo; писали совершенно другим, &laquo;рубленым&raquo; стилем, характерным даже не столько именно для них, сколько вообще для советской прозы 1920-х &ndash; короткими предложениями (пресловутый &laquo;метельный&raquo; стиль&raquo;).

Перейдём к главному герою.

<b>Близнецы-братья Остапа &ndash; Аметистов</b> (пьеса &laquo;Зойкина квартира&raquo;), рождённый до Бендера, и <b>Жорж Милославский</b> (пьеса &laquo;Иван Васильевич&raquo;), созданный после Остапа&raquo;. И, как она показывает в дальнейшем, в большой степени &ndash; <b>Чарнота</b> из пьесы &laquo;Бег&raquo;. А В.Лосев, кроме Аметистова и Милославского, включает в эту галерею ещё и <b>Коровьева</b> из &laquo;Мастера и Маргариты&raquo;.

&laquo;Последовательно, из произведения в произведение (Булгакова &ndash; В.К.), мы встречаем образ Остапа Бендера, &ndash; пишет Амлински. &ndash; Это ловкий, авантюрный, неглупый, обаятельный и симпатичный жулик, &hellip;не лишённый актёрских способностей, достаточно эрудированный, способный к месту сказать пару французских, реже &ndash; немецких слов, быстро принимающий решения в затруднительных ситуациях, карточный игрок, балагур, находящий со всеми общий язык, старающийся взять от жизни по максимуму и владеющий способностью подчинять своему влиянию разных людей, &hellip;который приживается в любой среде и меняет от произведения к произведению лишь фамилию и имя, оставаясь верным своему создателю Булгакову, &ndash; тогда как образа героя, схожего с Остапом нет ни в одном произведении Ильфа и Петрова.

Интересно, что, независимо от Амлински, практически те же черты сходства между Остапом Бендером и Аметистовым выявил и изложил в Интернете в статье <a href="http://www.netslova.ru/ab_levin/12s.html"><b>&laquo;12 стульев из &laquo;Зойкиной квартиры&raquo; </b></a>А.Б.Левин. Я не сомневаюсь в том, что исследовательница и сама обнаружила то, что заметил и описал Левин (она знакома с этой публикацией и ссылается на неё), но дело здесь не в том, &laquo;кто первый кукарекнул&raquo;. Важно, что, в случае состоявшейся литературной мистификации и сложившейся в связи с этим непростой литературоведческой ситуацией, Амлински приобрела неожиданного и наблюдательного союзника (полностью текст его статьи можно найти по адресу <http: 12s.html="" ab_levin="" www.netslova.ru="">).

&laquo;Приведённые&hellip; многочисленные совпадения исключают, как мне кажется, их случайность, &ndash; пишет Левин. &ndash; Если принять, что каждое из отмеченных совпадений независимо от остальных, а вероятность каждого (заведомо завышенная) составляет одну вторую, то вероятность их <b>одновременного появления</b> в дилогии лежит между одной миллионной и одной десятимиллионной. Всех русских романов во много тысяч раз меньше, чем нужно для случайного появления такой последовательности совпадений. В то же время установить причины возникновения каждого из этих совпадений через полвека после смерти всех трёх авторов вряд ли возможно&raquo;.

Замечательно, что Левин применяет в рассуждении вероятностный подход: в самом деле, с учётом и множества других сходств, которые обнаружены Амлински, <b>случайность</b> такого количества совпадений столь ничтожно мала, что просто не <b>может быть принята во внимание.</b> Вместе с тем вызывает возражение последнее предложение процитированного здесь абзаца из его статьи, никак не следующее из предыдущего. Именно очевидная неслучайность этих совпадений и должна была рано или поздно заставить кого-нибудь заняться расследованием их причины, невзирая на &laquo;срок давности&raquo;. Таким исследователем и стала Ирина Амлински.

Итак, похоже, действительно <b>имела место литературная мистификация</b>, и автором &laquo;12 стульев&raquo; и &laquo;Золотого телёнка&raquo; был Михаил Булгаков. В связи с этим нам предстоит ответить на главный вопрос: кому и зачем понадобилась эта мистификация. Но прежде чем отвечать на него, следует задать другой: а не оставил ли нам Булгаков какого-нибудь намёка, какого-нибудь &laquo;ключика&raquo;, который помог бы нам на этот вопрос ответить? Ведь зная Булгакова, мы понимаем, что он просто не мог не дать нам такой подсказки, если он и в самом деле осуществил эту мистификацию. Похоже, Амлински этот ключик нашла:

&laquo;Самое интересное послание будущим читателям, &ndash; пишет Амлински, &ndash; автор оставил в начале повествования романа &laquo;12 стульев&raquo;, в котором он называет причину &laquo;передачи&raquo; своего таланта и авторства Ильфу и Петрову&raquo;:

&laquo;&hellip;Лазурная вывеска &laquo;Одесская бубличная артель &ndash; Московские баранки&raquo;. На вывеске был изображён молодой человек в галстуке и коротких французских брюках. Он держал в одной, вывернутой наизнанку руке сказочный рог изобилия, из которого лавиной валили охряные московские баранки, выдававшиеся по нужде и за одесские бублики. При этом молодой человек сладострастно улыбался&raquo;.

Расшифруем булгаковское послание. &laquo;Одесская бубличная артель&raquo; &ndash; фельетонисты-одесситы Катаев, Ильф и Петров; &laquo;Московские баранки&raquo; &ndash; фельетонист Булгаков, который любил стильно одеваться. &laquo;Сказочный рог изобилия&raquo; характеризует булгаковскую скоропись: он легко и быстро писал фельетоны &ndash; а &laquo;12 стульев&raquo; и является, по существу, большим фельетоном, или, точнее, романом в фельетонах. &laquo;Вывернутая наизнанку рука&raquo; (как необычно, странно сказано, привлекая к сказанному внимание!) &ndash; булгаковский мистификационный приём скрытнописи, когда роль повествователя передаётся антагонисту. В нашем случае Булгаков делает повествователем некого советского фельетониста, который и произносит в &laquo;12 стульях&raquo; слова: &laquo;Сокровище осталось. Оно было сохранено и даже увеличилось. Его можно было потрогать руками, но нельзя было унести. Оно перешло на службу другим людям&raquo;; а в &laquo;Золотом телёнке&raquo; скажет: &laquo;Настоящая жизнь пролетела мимо, радостно трубя и сверкая лаковыми крыльями&raquo;. Немудрено, что Ильф и Петров без каких-либо опасений поставили на обложку свои имена.

&laquo;Московские баранки, выдававшиеся по нужде и за одесские бублики&raquo;: Булгаков пошёл на вынужденную мистификацию, согласившись выдать свой роман за написанный Ильфом и Петровым. &laquo;Молодой человек сладострастно улыбался&raquo; &ndash; ну, что ж, опубликовав этот роман-фельетон, нашпигованный антисоветскими высказываниями &ndash; пусть и из уст &laquo;отрицательных&raquo; персонажей, &ndash; Булгаков вполне мог улыбнуться и сладострастно. Здесь уместно процитировать запись из дневника Е.С. Булгаковой от 15 сентября 1936 года: &laquo;Сегодня утром М.А. подал письмо Аркадьеву, в котором отказывается от службы в Театре и от работы над &laquo;Виндзорскими&raquo;. Кроме того &ndash; заявление в дирекцию. Поехали в Театр, оставили письмо курьерше.[...] М.А. говорил мне, что это письмо в МХАТ он написал &laquo;с каким-то даже <b>сладострастием</b>&raquo;.

Теперь мы можем попытаться реконструировать эту мистификацию, заодно ответив и на те вопросы, которые пока остались неотвеченными.

Из того, что общеизвестно о &laquo;возникновении замысла&raquo; и его осуществлении, кроме <b>Ильфа и Петрова не вызывает сомнения участие в этой мистификации Валентина Катаева</b>. Но его роль может быть оценена только с пониманием того, зачем вообще эта мистификация была затеяна и осуществлена. Ведь Булгаков в тот момент жил безбедно: начиная с 1926 года, его прозу перестали печатать, но его пьесы шли во множестве театров, за один 1927 год он заработал более 28.000 рублей; он купил и обставил квартиру и впервые в жизни добился комфорта, который ему был так необходим для спокойного писательского труда. Стало быть, <b>роман был написан не для денег</b>.

В то же время увидеть своё имя на опубликованной прозе Булгаков уже не рассчитывал. С одной стороны, лютая ненависть к нему советской критики, а с другой &ndash; вызовы в ГПУ и беседы там по поводу &laquo;Роковых яиц&raquo; и &laquo;Дьяволиады&raquo;, обыск и изъятие дневника и рукописи &laquo;Собачьего сердца&raquo; &ndash; всё свидетельствовало, что надежды на публикацию прозы нет.

Так зачем же он взялся за этот роман-фельетон &ndash; притом что прежде он жаловался на необходимость писать фельетоны, которые отнимали у него силы и время, и, как мы теперь понимаем, заведомо зная (с первых строк романа), что он может быть опубликован только под чужим именем?

Логика подводит нас к единственно возможному ответу. Булгаков написал этот роман под заказ той организации, в руках которой находилась в тот момент его судьба, &ndash; заказ ГПУ. Это было соглашение, в котором условием с его стороны было обещание оставить его в покое. А со стороны противника? &ndash; Его согласие написать советскую прозу. Его остросатирическое перо намеревались использовать в развернувшейся в это время борьбе с троцкизмом. Булгаков знал, что ему по плечу написать эту прозу так, что придраться к нему будет невозможно и что все поймут её, как хотелось бы им её понять.

Как мистификатор Булгаков, искусству мистификации учившийся у Пушкина, о своих тайных ходах никогда никому не рассказывал. Свидетельство этому &ndash; &laquo;Белая гвардия&raquo; (1923), где он сделал <b>повествователем</b> своего антипода (в жизни &ndash; В.Б.Шкловского; см. об этом работу П.Б.Маслака &laquo;Образ рассказчика в &laquo;Белой гвардии&raquo;), &ndash; что переворачивало идеологические знаки в романе и защищало автора от обвинений в белогвардейщине. В &laquo;переговорах&raquo; и с ГПУ, и с Булгаковым посредником стал Катаев. Он же убедил Ильфа и Петрова, что, с одной стороны (со стороны ГПУ), мистификация ничем им не грозит, а с другой &ndash; может сделать имя; при этом они делали доброе дело, выручая Булгакова.

Булгаков, поистине свято относившийся к любимым женщинам, тем не менее их способности хранить тайну не доверял. Писал он легко и быстро, главным образом по ночам, а потому и ни одна из жён Булгакова ни сном ни духом не ведали о его литературных мистификациях. Амлински считает, что &laquo;12 стульев&raquo; Булгаков написал в июле &ndash; сентябре 1827 года, что хорошо согласуется с выкладками М.П.Одесского и Д.М.Фельдмана о том, что уже в октябре началась редподготовка публикации в журнале. Что же касается воспоминаний Ильфа и Петрова о том, как они писали &laquo;12 стульев&raquo;, то иными их воспоминания быть и не могли: <b>все участники мистификации</b>, как могли и умели, вводили в заблуждение окружающих и прочих современников.


Разумеется, само участие в мистификации поставило их в сложное положение, особенно Ильфа, который ещё долгое время чувствовал себя не в своей тарелке. Дочь Ильфа, А.И. Ильф вспоминала: &laquo;Петрову запомнилось поразительное признание соавтора: &laquo;Меня всегда преследовала мысль, что я делаю что-то не то, что я самозванец. В глубине души у меня всегда гнездилась боязнь, что мне вдруг скажут: &laquo;Послушайте, какой вы к чёрту писатель: занимались бы каким-нибудь другим делом!&raquo;

Тем не менее Ильф и Петров не проронили ни звука и тайну сохранили. Более того, им пришлось теперь оправдывать взятые на себя обязательства. По этой причине после публикации &laquo;12 стульев&raquo;<b> с ведома Булгакова</b> они и стали использовать в своих рассказах и фельетонах булгаковские мотивы, детали и образы, как из опубликованной редакции романа, так и из оставшихся неопубликованными глав (а впоследствии &ndash; и из &laquo;Золотого телёнка&raquo;) &ndash; вплоть до специально для них написанных Булгаковым рассказов, тем самым вводя в заблуждение и будущих исследователей их творчества. Именно с 1927 года в записной книжке Ильфа появляются записи, в дальнейшем укрепившие его авторитет как бесспорно талантливого соавтора романов.

Обе стороны (Булгаков и ГПУ) пришли к согласию в том, что книга в этой ситуации не может выйти под истинным авторским именем, которое стало красной тряпкой для советской критики. Для реализации проекта было предложено приемлемое для обеих сторон имя Катаева, который и осуществил дальнейшую &laquo;сцепку&raquo;. И если принять эту версию, становится понятным поведение <b>Катаева</b>: он был посредником в этих переговорах и, в конечном счёте, участником мистификации.

Результат оказался удачным для всех. Вот почему Булгакову после выхода &laquo;12 стульев&raquo; вернули рукопись и дневник и ГПУ оставило его в покое. Но прозе его уже не суждено было быть опубликованной при его жизни. Советская критика и без ГПУ сделала для этого всё возможное.

Остался последний вопрос: почему эту мистификацию проглядело литературоведение? На этот вопрос сегодня ответ уже очевиден. Нашим литературоведением недооценён гений и Пушкина, и Булгакова, как писателей-мистификаторов. Проблема повествователя в их романах у нас практически не рассматривалась &ndash; в противном случае мы бы уже давно догадались, как именно и Пушкин, и Булгаков использовали возможность передачи этой роли своему антагонисту. Эту задачу впервые решил А.Н.Барков в его двух основных трудах &laquo;Мастер и Маргарита. Альтернативное прочтение&raquo; (1994) и &laquo;Прогулки с Евгением Онегиным&raquo; (1998), но обе книги академическим литературоведением замалчиваются.

Я не строю иллюзий по поводу признания этой мистификации литературоведами. Однако даже в случае их вынужденного согласия с изложенным в книге Амлински нам предстоит упорядочить уже имеющиеся знания о процессе создания и публикации &laquo;12 стульев&raquo; и &laquo;Золотого телёнка&raquo; и попытаться найти дополнительные сведения, проливающие свет на причину, по которой Булгаков выдавал московские баранки за одесские бублики. Или предложить какую-то иную версию событий того времени, которая смогла бы объяснить все эти необъяснимые в рамках существующей теории авторства этих романов &laquo;совпадения&raquo;. В любом случае проблема потребует обсуждения.


Перепечатано 31 октября 2013 г.
для обсуждения на семинаре.
Источник: Литературная Россия
http://www.litrossia.ru/2013/41/08347.html</http:><div style="text-align: right;"><http: 12s.html="" ab_levin="" www.netslova.ru="">
<a href="http://www.elektron2000.com/article/1420.html">Козаровецкий Владимир</a></http:></div></lj-cut>

<lj-like />

Читайте на сайте


Smi24.net — ежеминутные новости с ежедневным архивом. Только у нас — все главные новости дня без политической цензуры. Абсолютно все точки зрения, трезвая аналитика, цивилизованные споры и обсуждения без взаимных обвинений и оскорблений. Помните, что не у всех точка зрения совпадает с Вашей. Уважайте мнение других, даже если Вы отстаиваете свой взгляд и свою позицию. Мы не навязываем Вам своё видение, мы даём Вам срез событий дня без цензуры и без купюр. Новости, какие они есть —онлайн с поминутным архивом по всем городам и регионам России, Украины, Белоруссии и Абхазии. Smi24.net — живые новости в живом эфире! Быстрый поиск от Smi24.net — это не только возможность первым узнать, но и преимущество сообщить срочные новости мгновенно на любом языке мира и быть услышанным тут же. В любую минуту Вы можете добавить свою новость - здесь.




Новости от наших партнёров в Вашем городе

Ria.city
Музыкальные новости
Новости России
Экология в России и мире
Спорт в России и мире
Moscow.media






Топ новостей на этот час

Rss.plus





СМИ24.net — правдивые новости, непрерывно 24/7 на русском языке с ежеминутным обновлением *