Трудности перевода: как новый «Бросок кобры» показывает нам, что кино изменилось навсегда
В прокате уже неделю вовсе не празднует триумф, а идет весьма скромно дорогущий блокбастер «G.I. Joe: Бросок кобры. Снейк Айз» с Генри Голдингом. Кинокритик Егор Беликов умудрился побывать на его съемочной площадке в Токио еще до эпидемии и теперь пытается связать то, что видел там, с тем, что получилось по итогу.
Оказывается, София Коппола не соврала вообще ни в чем: в Токио действительно чувствуешь себя не иначе как герой Билла Мюррея из «Трудностей перевода», особенно если приехал по работе — никому ты не нужен, никого не понимаешь, и тебя никто не понимает. Самоощущения как у героя Шона Пенна из фильма «Древо жизни»: грустный командированный сотрудник в неправильном часовом поясе, потерявшийся в лифтах бесконечных небоскребов. Город бессмысленного и беспощадного ретрофутуризма в феврале 2020-го выглядел как вымирающий: на улице не было ни единого человека без маски, и тогда это воспринималось как азиатское чудачество — особенно когда перепуганные новостями из соседнего Китая горожане отходили от меня, недоумевающего и без намордника, подальше на светофорах.
Голливудская компания Paramount Pictures привезла меня туда по довольно нелепой причине: там доснимали новый фильм франшизы по мотивам солдатиков G.I. Joe — прилетели мы всего на два дня ближе к завершению работ. Поэтому коллеги-журналист… читать далее.
Теги: G.I. Joe, G.I. Joe: Бросок кобры. Снейк Айз, Netflix, Билл Мюррей, Бросок кобры, Брюс Уиллис, Дэниел Дей-льюис, Дэниэл Дэй-льюис, Роберт Швентке, Токио, Шон Пенн, Япония