Добавить новость

Раненой Родины раненый сын

Раненой Родины раненый сын

Магомед Ахмедов. Одинокий остров: стихи и проза / Пер. с аварского Анатолия Аврутина. Предисл. Мамеда Халилова. – М.: Российский писатель, 2020. – 320 с.

Выход в свет новой книги известного дагестанского поэта Магомеда Ахмедова – значительное событие в современной отечественной литературе. Прежде всего потому, что Магомед Ахмедов – один из самых авторитетных поэтов нашего многонационального Дагестана, хранитель заветов своего учителя и друга, великого Расула Гамзатова, продолжатель его дела, пишущий на родном аварском языке. В поэзии Магомеда Ахмедова находит выражение дух Дагестана, атмосфера братства народов, на протяжении столетий живущих единой дружной семьёй. Мудрый философ и тонкий лирик, религиозный мыслитель и патриот своего отечества, в каждой новой книге поэт открывает перед читателями новые оттенки и грани своего выдающегося дарования. Творчество Магомеда Ахмедова широко известно как в России, так и за рубежом, его стихи переведены на многие языки. Новая книга обещает читателям художественные впечатления и открытия.

Но есть и другой аспект у этого литературного события. Перевод книги «Одинокий остров» полностью осуществил известный русский поэт и признанный мастер поэтического перевода, живущий в Белоруссии, Анатолий Аврутин. Книга стихов как результат своего рода «сотворчества» двух национальных поэтов, слияния двух поэтических энергий в координатах русского языка заведомо представляет интерес для ценителей поэзии. К слову, проблема художественного перевода литератур братских народов, входящих в состав России, сегодня стоит очень остро. При отсутствии системной государственной политики в этом отношении основная тяжесть столь важного дела ложится на плечи энтузиастов – людей, для которых служение отечественной литературе есть личный долг и жизненная миссия. Но художественный перевод кроме энтузиазма требует ещё и профессиональных качеств, которых современным переводчикам зачастую не хватает. Анатолий Аврутин как переводчик являет пример бережного и ответственного отношения к оригиналу. Внимательно вчитываясь в подстрочный перевод стихотворения, он глубоко вникает в его содержание и находит адекватные слова для перевоплощения его в координатах русского стихосложения.

Автор предисловия к книге, председатель Ярославского областного отделения Союза писателей России поэт Мамед Халилов, пишет: «Поэзия М. Ахмедова по факту перестала быть частным делом самого автора, став явлением общероссийского масштаба. Потому и рассматривать её, и воспринимать, и анализировать нужно в контексте этапов развития всей отечественной литературы. Но при этом она целиком базируется на прочном фундаменте национальной аварской и общедагестанской поэзии, получившей мощный импульс развития в результате творческого освоения богатств также русской и восточной классической поэзии...»

С учётом вышесказанного большое значение книги «Одинокий остров» несомненно. Читать её следует неспешно, возвращаясь к прочитанному, переосмысливая стихи, разделяя грусть и радость поэта, его надежды и чаяния.

Раненой Родины раненый сын,
К ней обращаюсь, молю о подмоге.
Тела не держат усталые ноги,
Пусто в котомке и пуст мой кувшин.

Всё у нас общее – боль и вина,
Оба измучены, нищи... Но всё же,
Только она оживить меня может,
Только со мной оживает она.

Осознание неразрывности собственной судьбы и судьбы Родины заставляет поэта снова и снова идти вперёд, невзирая на все трудности и испытания. Только Родина может стать источником силы, когда надеяться, казалось бы, не на что. Поэт живёт, покуда живёт родной язык, покуда жив родной народ. И поэт говорит со своим народом на родном языке, а чуткий и внимательный собрат-переводчик дарит нам возможность услышать эту сокровенную беседу в традиционных русских поэтических формах.

Средь грохота вселенской тишины
Два голоса мне явственно слышны.
Я слышу их, они во мне звучат –
В них небо и земля. В них лес и сад.
В них жизнь и смерть...
                        И вечная любовь.
Те голоса я слышу вновь и вновь.
В тех голосах печаль... И птичий крик...
В них всё, что я за эту жизнь постиг.
Холодный ветер, дующий с вершин,
Напоминает – ты всего лишь сын
Для матери, ушедшей далеко,
Для Родины, которой нелегко...
О них обеих плачут небеса...
И это их я слышу голоса.

Философское начало в поэзии Магомеда Ахмедова органично сливается с лирическим, и переводчику удаётся передать это слияние очень тонко и убедительно. Сохраняя и донося до нас национальный дух оригинала, перевод становится и фактом русской поэзии. Музыка слов, классическая точность рифм, выразительная образность, в определённой степени совпадающие творческие темпераменты поэта и переводчика – всё это, будучи задействовано в полной мере, рождает стихотворные шедевры.

Звёзды написали в небесах
Имена свои... И в свете этом
Плиты намогильные впотьмах
Светятся каким-то тайным светом.

Кладбище... Стою один... Всегда
Тяжела на кладбище дорога.
Но с отцовским именем звезда
Мне мерцает ласково и строго.

Размышления о таинстве жизни и смерти в стихах Магомеда Ахмедова пронизаны мистическим ощущением связи нашей земной жизни с небесами. Звезда с именем отца мерцает по-отечески «ласково и строго» – сколь точно передана в этих словах суть взаимоотношений сына и отца! Казалось бы, совсем небольшое стихотворение – а какой глубокий смысл в нём заложен! В этом одна из особенностей таланта Магомеда Ахмедова – он экономно относится к творческому материалу, делая упор на предельную выразительность словесных сочетаний и комбинаций. И, как мы видим, переводчику мастерски удаётся найти русские литературные соответствия для оригинального текста.

В поэзии Магомеда Ахмедова постоянно звучит пронзительная исповедальная нота. Жизнь поэта не была безмятежной, жизненный путь оставил в душе много разочарований. И потому в его стихах часто прорывается горечь от того, что испытаниям и разочарованиям не видно конца и края, а шансов изменить мир к лучшему, как и прежде, немного. Мотивы экзистенциального отчаяния в значительной степени свойственны лирическому герою Магомеда Ахмедова, хотя они и не являются определяющими в его творчестве и мировоззрении.

О книга жизни... Время будто миг.
Осталось непрочитанного мало...
Но то ли жизнь меня не понимала,
То ль я её уроков не постиг.

Коварен мир... Измученный, бредёшь.
А впереди, сверкая лживым взором,
Позор с другим встречается позором
И радуется лжи другая ложь.

Немало в книге стихов о любви. О ней поэт пишет образно и возвышенно, и в этой вечной теме находя взаимосвязь земного и небесного. Здесь особенно проявляется свойственная Магомеду Ахмедову сдержанность, когда ему приходится говорить в стихах о самом сокровенном.

Слезинка и звезда, упав одновременно –
Одна на небесах, другая на земле,
Напомнят про любовь,
                        сгоревшую мгновенно,
Что вспыхнула и вмиг
                        растаяла во мгле.

Влажнеет от слезы
                        вечерний звёздный воздух,
Напрасности полна неровная строка.
Светящая слеза и плачущие звёзды...
И зябко в темноте сидеть у очага.

Книга «Одинокий остров» довольно велика по объёму. В ней много стихов – и коротких, и длинных, и лирических, и гражданских, и философских, и созерцательных. Много стихов посвящено поэтам – В. Набокову, Р. Гамзатову, Ф. Алиевой, Н. Рубцову, Я. Козловскому... Книга в своей полноте даёт представление о творчестве Магомеда Ахмедова, о том, чем живёт душа поэта, что его волнует в быстротечности дней. В стихотворении «Одинокий остров», давшем название книге, поэт исповедуется перед читателями: «Чем я больше спешил посреди сумасшедшего века, / Просто к людям хотел... Просто к людям напрасно спешил, / Тем напрасней старанья в толпе отыскать Человека... / Только тени людей, где любой – одинок и бескрыл...» Поэма «Устаз из Чиркея» – мощное произведение, очень важное для понимания мировоззрения поэта, – замыкает стихотворную часть книги.

В прозаической «Исповеди сына гор» Магомед Ахмедов рассказывает о своей жизни, о творчестве, о тех людях, с которыми ему довелось повстречаться на жизненном пути...

«Говорить о себе, о своей судьбе и своём пути – непросто. Нужно найти слова, которые были бы сродни тем, которыми написаны твои стихи – плоды бессонных ночей и беспокойных, но чаще – счастливых дней». Магомед Ахмедов находит такие слова. «Исповедь сына гор» читается на одном дыхании, поскольку за её строками – яркая судьба, преданность поэтическому творчеству и, несмотря ни на что, – неистребимая любовь к жизни.

Книга Магомеда Ахмедова «Одинокий остров» представляет собой значительное литературное явление и действенный фактор укрепления братства народов многонациональной России. В этом заслуга и поэта, и переводчика. Хочется пожелать Магомеду Ахмедову и Анатолию Аврутину дальнейшего плодотворного творческого сотрудничества.

Иван Голубничий


Читайте на 123ru.net


Новости 24/7 DirectAdvert - доход для вашего сайта



Частные объявления в Махачкале, в Дагестане и в России



Smi24.net — ежеминутные новости с ежедневным архивом. Только у нас — все главные новости дня без политической цензуры. "123 Новости" — абсолютно все точки зрения, трезвая аналитика, цивилизованные споры и обсуждения без взаимных обвинений и оскорблений. Помните, что не у всех точка зрения совпадает с Вашей. Уважайте мнение других, даже если Вы отстаиваете свой взгляд и свою позицию. Smi24.net — облегчённая версия старейшего обозревателя новостей 123ru.net. Мы не навязываем Вам своё видение, мы даём Вам срез событий дня без цензуры и без купюр. Новости, какие они есть —онлайн с поминутным архивом по всем городам и регионам России, Украины, Белоруссии и Абхазии. Smi24.net — живые новости в живом эфире! Быстрый поиск от Smi24.net — это не только возможность первым узнать, но и преимущество сообщить срочные новости мгновенно на любом языке мира и быть услышанным тут же. В любую минуту Вы можете добавить свою новость - здесь.




Новости от наших партнёров в Махачкале

Ria.city

В среднем новостройки в Рязани стали превышать 20 этажей

Пляжи Махачкалы закрыли для купания из-за грязной воды

Шара Буллет: борьба сейчас для меня не проблема, я из Дагестана

Мигрантам запретят работать в такси в Оренбурге и Челябинске

Музыкальные новости

АО «Транснефть – Дружба» выполнило плановые работы на объектах в четырех регионах

Уникальные места России. Военно-патриотический комплекс “Патриот” — одна из достопримечательностей Каменска-Шахтинского

«Борис Годунов» Эдуард Жагбаев: «Для любого баса — это вершина»

Поэт. Радио Поэт. Стихи поэтов. Русские поэты. Писатели и поэты. Известные поэты. Поэт года. Поэты России. Лучшие поэты. Поэт песенник.

Новости Махачкалы

Наблюдатель за ходом ЕГЭ спас школьника с остановкой сердца в Дагестане

В историческом парке Махачкалы выставку «Россия –миру» посвятили науке

В среднем новостройки в Рязани стали превышать 20 этажей

День памяти и скорби в Дагестане

Экология в Дагестане

Поэт. Радио Поэт. Стихи поэтов. Русские поэты. Писатели и поэты. Известные поэты. Поэт года. Поэты России. Лучшие поэты. Поэт песенник.

BIA Technologies вошла в число ведущих интеграторов программных и аппаратных решений России

Американец приехал на отдых в Сочи и Крым и высмеял их

Работники сервисного локомотивного депо (СЛД) «Боготол-Сибирский» филиала «Красноярский» ООО «ЛокоТех-Сервис» приняли участие в соревнованиях Роспрофжел «Мы вместе»

Спорт в Дагестане

Шокирующая информация появилась о здоровье Елены Рыбакиной

Путинцева в Бирмингеме завоевала третий титул WTA в карьере

Калинская вышла в полуфинал турнира WTA в Берлине на отказе Соболенко

Хуркач о реванше со Зверевым: «В голове сидел тот матч в финале United Cup»

Moscow.media

Axenix перевел разработку платформы In.Plan на сервисы Yandex Cloud

Ученые раскрыли стоящие за редкими заболеваниями скрытые ДНК-механизмы

Одиночество.

Приезжие избили мужчину в подъезде. Слухи о его смерти оказались преувеличены







Топ новостей на этот час в Махачкале и Дагестане

Rss.plus





СМИ24.net — правдивые новости, непрерывно 24/7 на русском языке с ежеминутным обновлением *