Стартовал новый сезон переводческой Премии Норы Галь
Премия Норы Галь в 2012 году учредили наследники выдающейся русской переводчицы: литературный критик и редактор Эдварда Кузьмина и литературный деятель и переводчик Дмитрий Кузьмин. Евгения Канищева из Симферополя стала первым лауреатом премии, а москвич Максим Немцов тогда стал обладателем награды в специальной номинации «За решение особой переводческой задачи».
Лауреатами премии Норы Галь в последующие пять лет становились Михаил Назаренко из Киева (два раза), Анна Блейз из Москвы и иные переводчики. Обладателями различных специальных премий в разные годы были Татьяна Боровикова (Торонто), Надежда Казанцева (Екатеринбург), Мария Фаликман, Шаши Мартынова, Некод Зингер (Иерусалим), Тамара Казавчинская (Москва).
Также в рамках премии отмечались и молодые переводчики, в том числе Елена Киселенкова из Санкт-Петербурга и Александра Самарина из Москвы.
Регламент премии Норы Галь в сезоне 018 года остался без изменений. Выдвинуть на соискание премии один перевод рассказа или иного короткого прозаического произведения, которые были написаны в 20-21 веках, могут сами переводчики, а также периодические издания, научные и учебные учреждения, издательства, творческие организации. Организаторы премии также оговаривают, что номинируются только переводы, которые впервые были опубликованы в 2017 году. Также принимаются переводы прозы, которые еще не публиковались.