В туриндустрии рассказали, чем похожи и чем отличаются итальянцы от русских
Сотрудница итальянской туриндустрии Александра Карасик рассказала, чем туристы с Апеннинского полуострова похожи на российских, а чем от них (и вообще от всех остальных) отличаются.
В своей статье на портале «Батенька, да вы трансформер» она называет главное свойство туристов-итальянцев и туристов-русских: и те и другие не любят соотечественников и упрекают их в невоспитанности и необразованности. «Вот только если русский не будет уточнять, откуда именно приехали его соотечественники — из Москвы, Самары или Ханты-Мансийска, то итальянец обязательно подчеркнет: "Отель хороший, но количество неаполитанцев испортило весь отдых". Или же: "В следующий раз буду спрашивать перед бронированием, сколько среди отдыхающих гопников из Рима". Чем южнее клиент — тем больше на него поступит жалоб от своих же», — рассказывает Карасик.
При этом, несмотря на все сетования, многие итальянцы каждое лето продолжают предпочитать внутренний туризм выездному, ругаясь и грозясь поехать в следующий раз в Грецию или Хорватию, где сервис, по их словам, в сотни раз лучше, а цены — в сотни раз ниже. Правда, в случае итальянцев дело чаще всего вовсе не в патриотизме или нелюбви ко всему иностранному, а в том, что из любой точки Италии можно добраться на машине до какого-нибудь очень красивого побережья максимум за пару часов, отмечает Карасик.
По ее словам, жителям Апеннинского полуострова вообще очень важна географическая точка, из которой они родом: каждый, кто звонит в отель, чтобы забронировать номер, сначала считает своим долгом представиться: «Здравствуйте, я звоню из села Кукуево, провинция Лечче», или «Это вам звонят из Пупкина, небольшого города в провинции Перуджа». По словам сотрудницы туриндустрии, иногда это начинает ее изрядно раздражать.
Чем южнее турист, тем больше он будет соответствовать заграничным стереотипам об итальянцах, то есть тем он будет радушнее и веселее, тем больше у него будет детей и родственников, жалобы — громче, а язык — непонятнее. И наоборот, чем турист ближе к Альпам, тем он спокойнее, вежливее и тем проще его понять. Можно долго говорить о культурных различиях в разных регионах Италии, но одно останется неизменным, куда бы вы ни поехали, — культ еды и ревность к кухне своего региона, говорит автор статьи.
Ресторан, продолжает она, превращается в главное поле боя на отдыхе. Туристы то и дело требуют повара, чтобы объяснить ему, как на самом деле надо готовить то или иное блюдо, аргументируя опять же своим местом рождения: «Я римлянин, и эта отвратительная карбонара — плевок мне в лицо!» или «Я родом из Венето, потому можете мне поверить — этот тирамису никуда не годится!»
Если русский хочет показать всему миру, что живет на широкую ногу и может позволить себе что угодно, итальянец такой щедростью совсем не страдает. Он не стесняясь требует скидки, мелочится и устраивает скандалы из-за копеечных пустяков.
Итальянские сотрудники отелей считают своих соотечественников одними из самых невоспитанных и грубых. Карасик рассказывает, как после очередной выходки группы итальянских туристов ее коллеги вздыхали, сетовали на свою самую отвратительную и необразованную нацию дебоширов и употребляли самые разнообразные синонимы для обозначения того явления, которое в нашем языке называется коротко и просто: «Тагил».
Гиды также очень любят говорить, что русские — это те же итальянцы, только грустные. И опять же в силу своей профессии Карасик не спешит с этим соглашаться: и русские, и итальянцы, да и любая другая нация — это на самом деле те же отдыхающие, только почему-то грустные, когда должно было бы быть совсем наоборот.