Цезарь (из книги "Нафаня")
История, о которой пойдёт речь, случилась весной.
Я остался один, получив желанную свободу, лишённый опеки со стороны родителей. Они уехали в отпуск, отдохнуть от шума и суеты большого города. А чтобы я не скучал, мне на попечение был оставлен царственный красавец, носящий громкое имя - Цезарь. Цезарь был красивым, толстым и ленивым рыжим котом. Любимым его занятием было целеустремлённое глядение в окно, которому он предавался день ото дня, удобно развалившись на подоконнике.
В тот злополучный для него день он не изменил своей привычке и, позавтракав свежей рыбкой, с довольным и благодушным видом взгромоздился на излюбленное место, где с чувством превосходства над окружающими принялся взирать на мир с высоты третьего этажа. Но не суждено ему было в этот день насладиться красотами, открывающимися взору. Причиной катаклизма стал я. Мне захотелось отдохнуть на лоне природы, а оставлять дома Цезаря не хотелось. Не оттого, что он мог нашкодить, оставшись без присмотра, вовсе нет. Кот обладал мягким нравом и не способен был набедокурить, но его ежедневное сосредоточенное разглядывание мира через окно меня попросту убивало.
Я оказался в поезде, несущемся к бабкиной деревне. За пазухой недовольно ворочался Цезарь, стреляя по сторонам карими бусинками глаз. Все было ново, удивительно для него, а сколько ещё предстояло пережить! Будет о чём вспомнить, возвратясь на любимый подоконник...
У бабульки была кошка с не менее аристократичными, чем у Цезаря, повадками и с не менее звучным именем - Матильда. "Аристократы" быстро нашли общий язык, и после обоюдного обнюхивания дело становления дружбы пошло на лад. Вскоре они бок о бок прошествовали мимо меня, читающего в кресле книгу.
По принятому в кошачьем кругу обычаю, радушная хозяйка, Матильда, показывала высокому гостю свои владения. Обход начался с коридора и закончился в святая святых любого кошачьего владения - на кухне. И на всём протяжении пути её сопровождало одобрительное цезарево помявкиванье. Вскоре они снова прошли мимо меня, направляясь в кладовку. Пришло время похвастаться охотничьими угодьями.
В кладовке водились мыши. И не только. Но Цезарь был городским котом, он родился, рос и взрослел в современной квартире и о внешнем облике мышей имел весьма смутное представление, целиком почерпнутое из обрывков разговоров уличных котов, случайно подслушанных с командных высот, на которых день ото дня пребывал он. Цезарь не знал, что такое мышь, но он был котом и джентльменом, что в совокупности и привело к эксцессу.
Великолепная парочка скрылась в кладовке, а спустя минуту оттуда раздался яростный вопль Цезаря, сопровождаемый недоуменным мявканьем Матильды и чьим-то пронзительным визгом. Мне захотелось узнать, что там происходит, что заставило умницу Цезаря издавать вопли, которых от него отродясь никто не слыхал.
Приоткрыв дверь в кладовку, я обнаружил Цезаря, сражающегося с каким-то пушистым серым существом, гораздо меньшим по размерам, но не уступающем ему в отваге и напоре.
Когда глаза привыкли к темноте, я смог разглядеть участников схватки. Каково было мое удивление, когда в противнике Цезаря я узнал Нафаню. Сцена, представшая моим глазам, была настолько комичной, что я не мог удержаться от смеха.
Вдоволь насмеявшись, я поспешил на помощь Нафане, чей натиск все более слабел. Исход схватки был предрешён, и он был явно не в пользу маленького драчливого домового.
Возмущённо взвыв, кот оказался подвешенным в воздухе вверх ногами с хвостом, зажатым в моей руке. Завопив от боли и унижения в момент вознесения ввысь, Цезарь ослабил хватку, и его обессилевший противник получил возможность бежать, которой незамедлительно и воспользовался.
Нафаня скрылся в одной из ближайших щелей. Немного помедлив, он выглянул из неё, состроив ужасную гримасу, грозя позорно зависшему в воздухе противнику маленьким мохнатым кулачком.
Новая сцена была не менее комичной, чем предыдущая, и я вновь затрясся в приступе хохота, продолжая сжимать в руке кошачий хвост.
Приступ смеха был прерван грозным шипением. Я успел заметить только две пушистые лапы Цезаря, озверевшего от позора подвешенного положения, полоснувшие меня по лицу. Стало не до смеха. Отпустив кота, я двумя руками схватился за невинно пострадавшую физиономию, в то время как Цезарь, получив свободу, стремглав выскочил из кладовки.
Цезарь пропал. К бабке он так и не вернулся, и я подозревал, что здесь не обошлось без колдовства Нафани. Кота я больше не видел, а вот слышать о нём доводилось не раз. Сельчане в своих разговорах неоднократно упоминали невесть откуда объявившегося в их краях красавца кота, что стал сущим бедствием для людей, держащих домашнюю птицу, к которой рыжий бандит питал явную слабость.
Под влиянием впечатлений, в суете большого города, история с котом забылась, исчезла из памяти, как исчезли с моего лица багровые отметины царапин, оставленные его когтями.
Жизнь шла своим чередом!
Справка "ММ"
Андрей Салов родился 29 мая 1969 года в Магнитогорске. После окончания школы получил профессию фельдшера, затем учился в МаГУ на факультете русского языка и литературы. С 1988 по 1990 год служил в пограничных войсках КГБ СССР на китайской границе. Ветеран боевых действий: в 2002-2003 годах в должности разведчика-пулеметчика принимал участие в проведении контртеррористической операции на Северном Кавказе.
Начал писать в армии, посвящая этому всё своё свободное время. Стал публиковаться в "Магнитогорском рабочем" и "Магнитогорском металле" с 1990 года. В 1991 году в составе магнитогорской делегации принимал участие в работе Всемирного съезда писателей-фантастов в Волгограде. В 1999 году был принят в Союз писателей России. Автор десяти книг. Поэт Александр Павлов писал о Салове: "Что главное для писателя? Не стоять на месте, быть всегда в пути. И в творческом багаже Андрея Салова появляются новые рассказы, повести, роман. За полумистической канвой его рассказов просматриваются реальные люди и события нашего времени, художественные же приёмы, найденные автором, делают повествование динамичным, а чтение - увлекательным".